Al igual que pasó con A tres metros sobre el cielo, y debido al éxito que tuvo esta y su segunda parte, se animaron a españolizar también otra de las exitosas novelas de Federico Moccia: Perdona si te llamo amor. Yo en su día ya hablé de la película italiana que, aunque no me pareció gran cosa, me gustó en su justa medida. Hoy quiero hablar de la española, de la que poco bueno tengo que decir.
Perdona si te llamo amor
Puedes leer mi reseña de la novela clicando aquí.
Puedes leer mi crítica de la película italiana clicando aquí.
Esta sección está llena de spoilers, así que ¡cuidado! Por otra parte, todo está redactado bajo mi punto de vista, que no tiene por qué ser el del resto del mundo. |
No tenía mucho interés en esta película, al contrario que la de A tres metros sobre el cielo, esta no me atrajo nada y lo cierto es que tampoco vi que sonara mucho, se ve que éxito tuvo poquito, y no me extraña. Además, mi interés por Moccia murió hace años. Es inevitable hacer una comparación, ya no solo con el libro (que leí hace cinco años y medio), sino con la película italiana (que ví hace cuatro años).
Empezando por lo que más se aprecia a primera vista: los personajes. No me han convencido. A él le han dejado conservar su esencia italiana y han elegido un actor italiano que, además, tiene acentazo. Ella no, ella es española. Lo esencial en esta historia es creerse a los personajes, que son los que llevan toda la carga, y en este caso no me ha pasado. Me gustaron mucho más los italianos. El actor que hace de Alex me parece un poco demasiado soso y poco expresivo y la que hace de Niki, todo lo contrario, me parece demasiado happy. A Niki la recuerdo como una chica alocada, optimista, feliz. Y sí, la actriz intenta reproducir eso, pero su sonrisa imborrable se me hizo demasiado poco creíble.
Al igual que en la italiana, en esta hay un narrador que incordia más que nada. Eso sí, interviene menos que en la otra. Lo que no aparecen son las citas, que iban saliendo a lo largo de la otra película. Por otra parte, en el libro no solo había una historia, sino que había otras secundarias. En la película, sin embargo, solo se han centrado en la de Niki y Alex, sin apenas dar voz a las otras Olas ni a los amigos de Alex, y sin contar esas historias secundarias. Esto, por otro lado, permite que incluyan momentos más importantes de los protagonistas, como ese viaje a París que no apareció en la película italiana, y el inevitable elemento del jardín (a pesar de que no se le dé la importancia que merece, pues creo recordar que en el libro se empezaba a llamar a Niki «la chica de los jazmines»).
Poco más me queda por decir. La película tiene momentos bonitos, muy románticos, y me parece que hay escenas que de verdad te hacen sonreír. Pero mi opinión general es que es un filme malo, de estos perfectos simplemente para entretenerse (era lo que a mí me apetecía en ese momento, por eso la elegí). No he leído nada acerca de que vayan a adaptar la segunda parte, por lo que imagino que esta primera no ha sido precisamente un éxito.
¡Hola!
ResponderEliminarNunca he sido demasiado fan de Moccia, vi las versiones italianas y ya me parecieron ideales para entretenerse un rato, pero poco más.
La versión española la empecé a ver pero no me llamó demasiado y no la terminé.
¡Besos!
La versión italiana no la he visto, pero la española y su banda sonora me gustó mucho :D
ResponderEliminarEl libro lo leí hace mucho tiempo fue el primero del autor y me gusto mucho, y la película la vi hace poco y me encanto ^^
ResponderEliminarBesos
¡Hola!
ResponderEliminarLeí este libro en Navidad y me encantó, al igual que la película, que la habré visto ya unas 4-5 veces sin exagerar.
Es cierto que podrían haber incluido en la adaptación las subtramas que aparecen en el libro, pero por lo general la película está muy bien hecha y los personajes me gustan un montón :)
¡Un beso!
¡Hola guapa!
ResponderEliminarPues no he visto ninguna ni leído la novela :( No termina de llamarme y creo que ma animaría antes a leer la novela que ver la pelí.
Besicos :D
¡Hola!
ResponderEliminarEl libro no lo pude terminar, no me gustó nada de nada y la película la vi obligada por una amiga y no estuvo tan mal, pero no me gustó.
Besos!
Adoro a Moccia y a sus libros, de momento, ninguno de los leidos me ha decepcionado nunca. Y las adaptaciones italianas me encantan, sobre todo la de A3MSC (amo a Riccardo Scamarcio <3), así que las españolas no me convencieron nada.
ResponderEliminarEsta no la he visto todavía, ni tengo excesivas ganas la verdad. Nunca entenderé porque hacer la adaptación española de una pelicula que por si ya está traducida al idioma y está bien como está.
Besotes
Hola,
ResponderEliminarPues yo sólo he visto la italiana, y me encantó. Tengo el libro aquí en la estantería pendiente.
Y no me atrevo a ver la española. Creo que estropeará el sentimiento que tengo a esa historia.
Saludos
-Novelíssimas-
Yo cuando vi la italiana me pasó como a ti, me gustó, pero sin más.
ResponderEliminarLa española me pareció horrible, ya sólo las interpretaciones me parece que matan la historia. Pero en general las adaptaciones españolas de Moccia a la gran pantalla me parecen bastante malas.
Un besito.
Hola! He visto todas las películas italianas de las adaptaciones de Moccia y más o menos me han gustado pero las españolas no he visto ninguna y no tengo intención de hacerlo... ;) Un beso!
ResponderEliminarYo estoy en contra de las pelis estas en castellano, ya las hay en version italiana y encima dobladas al castellano >_< lo mismo que con A tres metros sobre el cielo
ResponderEliminarBesos
¡Hola! La verdad es que sólo vi las dos películas y me gustaron más o menos , pero coincido contigo en que la chica en la versión española es poco creíble al igual que el chico es algo soso.^^
ResponderEliminar