02 diciembre 2012

Quizás me esté quedando ciega pero...

¡Buenas noches! 
Vengo un poco indignada, la verdad (menuda racha, la entrada anterior con los libros tan cuidados [modo sarcástico ON] que me encuentro en las bibliotecas, y ahora esto). Resulta que estaba (y estoy) preparando la reseña de Paradise, de Simone Elkeles, dejando suelta a mi vena cursi, cursi, cursi... porque sí, porque este libro me ha enamorado (toma spoiler que os he soltado de la reseña [ejem, no comments, son las neuronas, que de no dormir me están dejando tonta])... en fin, a lo que iba, que me pierdo en divagaciones, que estaba poniendo esta maravillosa novela por las nubes cuando de repente... ¡zas! me he dado cuenta de una cosa que no me ha hecho ni pizca de gracia. Y como llevo semanas sin dormir más de cinco horas, tengo la espalda hecha una porquería de estar sentada en esta silla que tengo ahora mismo bajo mis posaderas y la sensación de que mi vista empeora por momentos... ¡no sé si es que yo no lo veo o es que no está! Pero, por favor... ayudadme: 


Prometo regalar un buen pack de marcapáginas chulos, chulos a la primera persona, sea del país que sea, que me diga en un comentario en esta misma entrada QUÉ FALTA en los créditos de la portada de Paradise. Y el tiempo empieza a contar... ¡ya! tic, tac, tic, tac... Mañana la solución, y pasado, la reseña ;)

tic, tac, tic, tac...

30 comentarios:

  1. Falta el traductor... que fuerte.

    ResponderEliminar
  2. Ya ves!! Estado venga a mirar y falta traducipo por.. aish!!

    ResponderEliminar
  3. Falta el nombre del traductor del libro

    ResponderEliminar
  4. Pues también me parece bastante feo que ponga que ni la portada puede ser publicada... si no fuera porque publicamos la portada, algunas citas del libro y demás, no tendría esa publicidad el libro.

    En fin, está bien dejarnos de tantos jabones y hablar claro. Poca gente decide mojarse y decir "Esto no me gusta, está mal"

    Besos ^^

    ResponderEliminar
  5. Exxacto, falta el traductor xD
    besos

    ResponderEliminar
  6. El traductor debe de sentirse ofendido :/

    ResponderEliminar
  7. Pobre traductor :(
    Besos, Amanda.

    ResponderEliminar
  8. Ups, cómo te tuviste que quedar... ¡qué fuerte! Ais, si es que Versátil falla en los detalles, en las ediciones, que pena.. pero peor tiene que estar el traductor vamos, a ver si lo arreglan en próximas ediciones.

    ResponderEliminar
  9. Qué lástima de traductor... Mucho trabajo y no se lo reconocen.

    ResponderEliminar
  10. Pues sí, el traductor/a.
    Me ha pasado igual con el libro Noventa días, de Esencia, pero como todo el libro es una especie de misterio igual forma parte del merchandising... :S

    ResponderEliminar
  11. Hala pues es cierto :S falta el traductor.. ¿qué lo hacen para ahorrarse tinta? en fin vaya fallo..

    ResponderEliminar
  12. Que desprestigio hacia la persona que ha hecho que encontremos el libro en nuestro idioma, el traductor :(

    Vaya fallo :(

    Yo también estoy leyendo el libro ahora y de momento va bien ^^

    Un besito.

    ResponderEliminar
  13. ¿Y el traductor? :/
    Increíble que no le den créditos... :(

    ResponderEliminar
  14. ¿Y el traductor? :/
    Increíble que no le den créditos... :(

    ResponderEliminar
  15. ¡Qué fallo! Es muy importante el trabajo del traductor..

    Un besazo!

    ResponderEliminar
  16. ¿Cómo es eso posible? Lo dejan como si el traductor no fuera importante >.<
    Besitos ^-^

    ResponderEliminar
  17. el nombre del traductor!!! Creo que es de lo más importante, a fin de cuentas gracias a su labor disfrutamos más o menos de la novela!! son artistas!!! ¡¿cómo lo han podido olvidar?!

    ResponderEliminar
  18. ¡Pobre traductor! ¡Como no le habrá costado ni nada traducir el libro...! Como dice en uno de los comentarios arriba: "el traductor debe sentirse ofendido" ¡eso mismo! ¡La ha clavado!

    ResponderEliminar
  19. Para nada ve recompensado el trabajo que le acostado traducirel libro.
    ¡Pobre!

    ResponderEliminar
  20. El traductor, está claro. Qué vergüenza! Y yo, que quiero estudiar traducción e interpretación me he indignado! :S

    ResponderEliminar
  21. y hasta ahí llego el reconocimiento del traductor ups u__ú

    BESOS!

    ResponderEliminar
  22. JAJA Pobre traductor xDDD
    Pues yo no me había ni dado cuenta.

    Un besote!

    ResponderEliminar
  23. ¡Vaya fallo! Mira que olvidarse de poner el traductor... :(

    ResponderEliminar
  24. falta el nombre del traductor no?¿?¿

    ResponderEliminar
  25. me ha flipado vuestro blog y os sigo tambien por twitter y facebook

    me gustaria invitaros al mio, es nuevo
    http://blood-shelf.blogspot.com.es/

    ResponderEliminar
  26. Entonces hay dos opciones:
    -Simone Elkeless en realidad escribe en español, eso de que es de fuera es un invento.
    -Se traduce a sí misma ella porque sabe español por un tubo.

    XDDDDDDDD, el traductor siempre tienen que ponerlo. Menudo despiste, quiero creer...

    ResponderEliminar

¡Gracias por tu comentario!