Ya es el último libro sin traducción al español que reseño, lo prometo ^^
Dès le premier soir, Isabelle Alexis
Elise y Delphine son dos amigas que están en la treintena ya. Guapas, sexys, atractivas, tienen las cualidades perfectas para que los chicos no les falten. Elise se ha propuesto encontrar al chico de su vida, al último, al que pasará el resto de su vida con ella, y este chico es Simon, un cuarentón, divorciado, con hijos, atractivo, cariñoso, bueno... aparentemente perfecto. Su amiga Delphine ha ido a parar con el mejor amigo de Simon, Barnabé, un hombre, también divorciado y con una hija, que no tiene ningún tipo de encanto: es gordo, feo, grosero, tiene el pelo grasiento, es guarro y tiene un humor un tanto especial.
Sin embargo, Elise, por mucho que se lo plantee, no es una chica que pueda atarse a un solo hombre, y tras pasar unos meses maravillosos con Simon, lo deja. Por el contrario, Delphine continua con Barnabé.
Y es, a partir de aquí, cuando empieza todo el enredo en esta novela, porque si puedo calificarla de alguna forma, es de un conjunto de enredos:
Los padres de Delphine quieren conocer a Barnabé, pero ella se avergüenza de él y teme quedar en ridículo delante de su familia. Es por eso que, con la ayuda de Elise, encuentra a un sustituto que irá con ella a la cena. David entra en escena. Es un actor renombrado que aparece desde hace nueve años en una serie de televisión. Es guapo guapísimo, pero tiene un fallo: es un poco inculto, además de un mujeriego. La cena resulta ser un desastre, y Delphine se arrepiente de no haber llevado a su verdadero novio. Su cuñada conocía a Barnabé de escucharlo en la radio y no se creía que la voz de David fuera la del locutor; a la mujer de su primo le sonaba la cara de David... en fin, una serie de imprevistos.
Por otra parte, también hay una historia con los compañeros de trabajo de Barnabé. Un chico algo gamberro llamado Florent empieza a salir con la hija del jefe (Barnabé) sin que a éste le haga ninguna gracia. Mientras tanto, otro locutor llamado Cristophe tiene una relación con una mujer que no es su esposa, y tanto Florent como Cristophe estarán en constante tensión.
Como podéis haber notado, la novela es todo un lío. Hay un montón de personajes y cada uno de ellos tiene su historia. No podía imaginar que las cosas pudieran enredarse tanto... hay un momento en el que dices: no, no puede ser, ya no pueden ir peor las cosas... pero sí, sí que pueden.
Pensé que la protagonista iba a ser Elise, pues, además, es ella quién cuenta la historia, pero no... hay muchos protagonistas, pues hay muchas historias, aunque todas ellas relacionadas.
La novela me ha gustado. Es una historia para entretenerse, para descansar, para pasar un buen rato. Es divertida. Además, tengo que decir que he aprendido un montón de vocabulario con ella.
Lo que no me ha gustado es que sea Elise quien cuente la historia... no tiene sentido, pues ella no puede saber qué es lo que piensan algunos personajes que tan siquiera conoce. Ha habido una alternancia de la primera y la tercera persona durante todo el libro, puesto que cuando Elise hablaba de ella, utilizaba la primera persona, pero cuando los capítulos eran sobre la historia de los otros personajes (la mayor parte del libro), utilizaba la tercera persona.
Bueno, y como ya dije más arriba, no tiene traducción al español... aunque tampoco es que fuera un libro que recomendara. Me ha gustado, pero he leído otros mucho mejores.
Ráting Melódico:
Tiene toda la pinta de ser un libro de temática chick -lit de la que no soy demasiado amiga xDD
ResponderEliminarPor lo menos has pasado un buen rato, que es lo que cuenta,
Un saludo
Dácil
La portada está chula, prometía... pero al parecer hacía sólo eso, prometer.
ResponderEliminarTiene pinta de ser al menos divertido, para pasar un rato. Pero ha quedado claro que no es una de esas obras que te cambiará la vida.
ResponderEliminarNo me llama mucho la atención el libro. Si te digo la verdad la historia me gusta, pero me pega con la película de las cuatro un sábado jeje de estas divertidas y liosas ^^ pero en un libro no me llama.
ResponderEliminar¡un beso!
Parecía interesante, pero por lo que veo totalmente prescindible. Gracias por la reseña y sinceridad ;) besitos!
ResponderEliminarNatalia y los libros que reseña y después no tienen traducción ajajaja (aunque si alguien tiene la suerte de saber el idioma como tú, podrán disfrutar de las lecturas que les recomiendas (o no) en el blog)!
ResponderEliminarya me gustaría a mi leermelo en otro idioma :S soy pesima traduciendo jaja
ResponderEliminarbss